Kiss and Ride

上回搭高鐵回高雄時,在出站的接送區發現了這標示牌,”Kiss and Ride”(臨停接送區),看得我當場楞在那裡大約半分鐘。在美國生活了二年,大大小小的機場、火車站、公車站也去了不少,從來沒看過有人用這個字眼的,一般都會使用”Pick up & Drop off”,不過也許是我去得地方不夠多吧,可能真的某個地方有這樣用過(還是在歐洲?反正高鐵是大混血),或者是用法接近,像在美國人比較多接送機會的機場,可能會是”Kiss & Fly”,然後不知道被那個天才看到抄回來依樣畫葫蘆的。否則依照高鐵如此官腔作風,應該是不大會有這種創造字彙的熱情,說老實話,Kiss & Ride還真的蠻有創意的哩!不過對於外國人,這樣的英文出現在道別時不會彼此親吻的台灣國情來說,可能會有點丈二金剛摸不著頭腦,霧煞煞。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Copyright © 2023 Journey Blog Pro. All Rights Reserved